Драматичну поему "Бояриня" Лесі Українки вперше видали болгарською мовою, інформує «День».
Зазначається, що книжка вийшла у видавництві Multiprint LTD. Переклад болгарською здійснив Димитр Христов.
У передмові до книжки Надзвичайний та Повноважний Посол України в Болгарії Віталій Москаленко наголосив, що поема була замовчувана в радянські часи, бо "поетеса в цьому творі дуже тонко і талановито протиставила два світи традицій, культури, менталітету, влучно представила контраст українсько-європейського і російсько-московського та підкреслила відмінність рівня духовно-інтелектуального розвитку тогочасної України і її північно-східної сусідки".
Також, у книжці розміщені фотоілюстрації, зокрема, світлина рукопису листа поетеси, який вона писала з Болгарії до своєї сестри Ольги. Замість післямови – стаття Віталія Москаленка "Болгарія в житті Лесі Українки".
Наголошується, що проєкт здійснено до 150-річчя від дня народження Лесі Українки. Планується проведення презентацій книжки у Софії та інших містах Болгарії. Також ведуться перемовини з болгарськими театрами про здійснення постановки "Боярині".